Људи су емотивнији на матерњем језику

Свако ко зна више од једног језика, открио је да се лакше изражава на њиховом матерњем језику него у иностранству. Нешто нормално и то је управо потврдила наука у ономе што се односи на емоције: према недавној студији, ми мислимо хладније на страном језику него на матерњем језику.

Истраживање, проведено у Баскијском центру за когницију и мозак Универзитета Помпеу Фабра, објашњава да ми мислимо хладније на страном језику него на нашем језику и да на наше поступке мање утичу емоције када користимо страни језик.

Емоције на језику

За ову студију, објављену у часопису Јоурнал оф Екпериментал Псицхологи: учење, памћење и спознаја и коју је научник Америцан Америцан поновио, истраживачи су питали укупно 126 учесника који су имали шпански као матерњи језик и висок ниво енглеског језика реагују на подражаје обдарене различитим емоционалним набојем. Како су потврдили, испитаници су различито одговарали према језику који су користили.


Током тестирања, учесницима су показани различити геометријски облици повезани са речима чија значења садрже различите степене емоционалног набоја: "други", "пријатељ" или "ви", између осталих. Учесници су морали да запамте који геометријски облик је повезан са сваким термином. У зависности од групе којој су припадници припадали, речи су представљене на шпанском или енглеском језику.

Након положеног теста на шпанском језику, одговори испитаника били су точнији и бржи када су појединци осјетили најближе увјете. То јест, они су направили мање грешака и брже су реаговали када је геометријски облик био повезан са термином "ви" него када је био повезан са "пријатељем"; такође ако је био повезан са "пријатељем" уместо са "другим".


На супротној страни, ако су урадили тест на енглеском језику, резултати су били чак и међу различитим речима. То значи да су емоционалне импликације сваке ријечи на страном језику имале мањи утицај, иако су појмови били концептуално еквивалентни ("ви", "мајка" и "друго").

Емотивност језика

Резултати студије показују да су људи на нашем матерњем језику емоционалнији него у страном. "Ова студија показује да, као што је Нелсон Мандела рекао, ако се обратите особи на језику који разуме, те ријечи ће вам ићи у главу, али ако то учините на свом матерњем језику, ријечи ће доћи до вашег срца" , каже Алберт Коста, истраживач на Универзитету Помпеу Фабра и коаутор рада.

Видео: Dünya Çapında Sesimiz ! Hafız Yusuf Gebzeli Ses Analizi


Занимљиви Чланци

Како научити дијете прехрани

Како научити дијете прехрани

Све више смо свесни важности праћења здраве исхране и вежбања. Подучавање дјеце прехраном неће коштати толико ако, из школе, они ће им помоћи да схвате које намирнице треба јести чешће иу већој...

Рута кроз најбоље дворце у заједници Мадрида

Рута кроз најбоље дворце у заједници Мадрида

Заједница Мадрида је богата историјом и свједочанство о томе су његови дворци. Они нису само снаге, у већини случајева добро очуване или рестауриране, већ се и претварају да су живи сценарији у...